)
Social
News
Events
Online
Translational Relationships: Embodying Dialogue and Translating with Care with Paul Russell Garrett and Annie Rutherford
Wednesday 21 May 2025, 4.00pm-5.30pm, ONLINE
ESLT Summer School 2025; Training the Teacher of Literary Translation: Empowering the Translator, 10-12 September 2025, ONLINE
Advanced Italian-English Literary Translation Workshop, 3-5 November 2025, ONLINE
In-person
Reading and Q&A with Kim Hyesoon and Don Mee Choi, Monday 23 June, 5.30pm-7pm (BST), UEA Campus, Norwich,
BCLT International Literary Translation & Creative Writing Summer School, In-person, UEA, Norwich, 27 July - 2 August 2025
Video
- Visit our YouTube channel for the latest content (or our archive channel for some classics)
- Dall’italiano al mondo (Turin International Book Salon)
- Diversifying Literary Translation (ESLT 2021)
Audio
- Our Soundcloud channel is packed with great talks, including many Sebald Lectures
The British Centre for Literary Translation (BCLT) is a research centre in the School of Literature, Drama and Creative Writing at UEA in Norwich.
We support the MA in Literary Translation at the University of East Anglia, a variety of undergraduate modules in the subject, and an extensive programme of PhD research.
What we do
)
)
Our research
)
Sebald Lecture
)
BCLT Summer School
)
Advanced Translation Workshops
)
Resources and opportunities
)
BCLT YouTube
)
Translators in Residence
)
MA in Literary Translation
Our history
BCLT was founded in 1989 by the late W.G. Sebald. ‘Max’ was Professor of European Literature at UEA and a German writer who opted to live in the UK and continue writing in German.
His novels and collections of essays, including The Rings of Saturn, The Emigrants, Austerlitz and On The Natural History of Destruction, established him as one of the leading writers of the twentieth century.
Past and present pieces about his life, work and legacy were shared in 2021 to mark 20 years since his death:
“Doubly Taxing: W. G. Sebald and Translation“, an unpublished article by Jo Catling translated by Christophe Barnabé from a French-language original.
"Among Translators: W.G. Sebald and Translation", by Anthony Vivis, Christine Wilson and Stefan Tobler, introduced by Jo Catling. This piece was published in In Other Words.